50 Sfumature di Grigio Film: il nuovo trailer in italiano

 

 

Cinquanta Sfumature di Grigio – Spot Italiano Ufficiale “Favola” in HD!

E finalmente abbiamo il nuovo trailer – lanciato come uno spot TV – doppiato in lingua italiana!

30 commenti

  1. Sole

    Noooooooooooooooo!!! Non mi piace proprio la voce del nuovo doppiatore!! Niseem Onorato era 10 volte meglio! Perchè????

    • Chiara

      è da due mesi che è stato detto che non sarebbe stato lui il doppiatore ufficaile 😉
      è già capitato che hanno cambiato doppiatori tra trailers e film 🙂

      • Sole

        lo sapevo già, però non avevo sentito ancora la sua voce. il doppiaggio è fondamentale in un film, e francamente questa scelta non mi piace. magari devo abituarmi al suono, boh!

        • Chiara

          è questione d’abitudine, fidati 😉 … L’ho già detto prima: il doppiaggio è importante, certo, ma una volta al cinema non ci penseremo neanche.. Anche perché mica andiamo a vedere i film per il doppiaggio, no? 😉

          • Sole

            sicuramente! sarà pure che qualunque voce copra l’originale stona sempre. poi in questo caso quella di Jamie mi piace molto, le altre suonano tutte “estranee”. di certo il mio sguardo sarà incollato al suo, altro che parole! 😉

  2. Chiara

    A me il doppiaggio piace molto, non ci trovo nulla di schifoso com’è stato detto da altri parti. .. Queste clip vengono doppiate velocemente, non c’è la stessa importanza che viene data al film, per cui le doppiano e via, cercando di assumere un tono di voce adeguato alla scena, ovviamente.. Il tono di voce che sentiremo nel film sarà diverso, perché esso non ha la valenza di una clip da 30, 40 o 50 secondi 🙂
    E poi parliamoci seriamente: chi di noi, uscite dal cinema, si è lamentata del doppiaggio?!?! Nonostante ne sia un’appassionata, non mi passa neanche per l’anticamera del cervello di pensare a come hanno doppiato il film. Non mi è mai capitato di dire che il doppiaggio faceva schifo, anche perché quello italiano è il migliore al mondo 😀
    Ora si stanno creando un sacco di polemiche solo perché si tratta di questo film, ma è capitato tante altre volte che i doppiatori l’hanno cambiati dai trailer ai film, e magari non c’avete fatto neanche caso 😉
    Ora come ora, può piacere o meno Andrea Mete, ma una volta sedute al cinema ci goderemo scena per scena e al doppiaggio non ci penserete nemmeno

  3. Claudia

    Aspettiamo di vedere il film,Chiara ha ragione il doppiaggio nel trailer è un conto,bisogna sentirlo nel film,poi tanto ci abitueremo,saremo talmente prese! 😉

  4. Fabiola

    Io sinceramente sono molto contenta della scelta di Andrea Mete.. La voce è più sensuale e profonda e forse un pochino più giovanile di quella di Onorato.. Poi sono gusti… Io per esempio me la immaginavo proprio così la voce di Christian Grey mentre leggevo i libri… E poi mi sembra che la voce di Mete assomigli un po’ a quella di Jamie o sbaglio??

  5. Ana

    Il doppiaggio di un film è importantissimo!! E devo dire questo spot è stato fatto di cacca, non so, sono un po’ delusa spero di ricredermi guardando il film al cinema, da miriam e Andrea mi aspetto molto molto di più perche non sono doppiatori così tanto per… Ma nn so sto spot a me mi è venuto da ridere XD non ci siamo, non rende proprio. Spero che sia dovuto al fatto che sia stato fatto di fretta o non so cosa pensare… Perché è oggettivamente pessimo, sia nella sincron del labiale che nelle pronuncia delle parole nel contesto delle frasi.

    • Sole

      ho pensato proprio la stessa cosa! e poi di fretta perchè? ne hanno avuto di tempo. uno spot di un minuto fatto così? francamente mi lascia perplessa…

  6. Lauri

    La voce di Jamie Dornan e’ molto profonda e particolare. Io la adoro!! Siamo abituate a sentirla e a identificarla come la voce di “Christian Grey”. Quando vedremo il film sono sicura che la voce italiana di Christian (Andrea Mete) ci affascinerà nello stesso modo. <3

  7. Luisa Grey

    Noooo ma la doppiatrice di Ana non è più Miriam Catania????

  8. PupaInLove

    Ragazze il doppiaggio è pessimo, inutile girarci intorno!
    non discuto le scelte dei doppiatori, perché come voci “ci stanno”…mi piacciono entrambe (azzarderei che forse il nuovo doppiatore di Christian mi piace più di Onorato, nonostante ormai mi fossi abituata alla sua voce)…
    il problema, come ha scritto qualcuno prima di me, è proprio l’essere fatto male…
    le voci non si amalgamano alle immagini…fanno pause dove non ci sono…
    “Qualcuno direbbere che sono senza…(PAUSA)…cuore”……ma in che senso?!?
    che poi perché non fanno mai parlare Ana e gli levano le battute?! XD ahahahaha boh non lo so, non mi è piaciuto proprio..
    sicuramente al cinema non ci faremo caso, almeno lo spero…questo però non vuol dire che il doppiaggio ALMENO NEL TRAILER sia bocciato, per me..

  9. Emanuela

    Credo che siamo tutte d’accordo nel dire che la voce di Jamie è insuperabile, perfetta, calda e assolutamente sexy…ascoltando il trailer in italiano anche io sono rimasta un po interdetta ma Andrea Mete ha una bellissima voce e sa come usarla (*__*) e credo sia solo questione di tempo…dobbiamo abituarci alla sua voce…non saltiamo a conclusioni affrettate.

  10. Chiara

    Ma chi è che parla cosi nella realtà? Sospirando?? Dai! Poi “dicono che sono senza…………………………….cuore” :/

  11. Valentina

    Avete letto l’articolo su Grazia secondo il quale Dakota verrà sostituita da Lucy Hale nei due film successivi e che il 1 dicembre sposerebbe Alessandro Proto? Mi sanno di bufale…secondo voi?

  12. Fabrizia

    a me la voce di lui non dispiace, è terribile quella di Anastasia! Non mi piace Miriam Catania per lei

  13. Minù

    Ragazze non discuto sulla scelta delle voci ,ma obbiettivamente fatto cosi è una schifezza …
    cosa sono quelle pause ??? Sembra fatto da un ragazzetto alle prime armi o.0
    speriamo che nell insieme venga meglio,perche volere o non volere il doppiaggio fa buona parte del film .
    Eventualmente ci toccherà guardarlo all infinito in lingua originale; ) 😉

  14. ariel

    A me la voce di Mete mi piace un casino per Jamie solo che devo riconoscere che questo trailer quanto a montaggio – doppiaggio fa schifo. È fatto veramente di fretta. Miriam Catania continua invece a non piacermi fa sembrare Ana interdetta. Boh vedremo nel film magari sembrerà migliore

  15. Antonietta

    Dunque a parer mio la voce di Andrea Mete mi piace moltissimo nei panni di Christian soprattutto nell’ultima scena…l’unica pecca ”strana” è quella pausa iniziale!!! Non mi spiego il motivo…

  16. Isabella

    Le voci del primo trailer erano nettamente migliori. Più suadenti e profonde, specialmente quella di Christian. Questo Andrea Mete non mi piace per nulla.
    Ma al di la di questo, che è una preferenza personale, ci sono degli errori oggettivi che sono inaccettabili.
    Hanno sbagliato i tempi delle battute, quando Christian dice “Qualcuno direbbe che sono senza.. (PAUSA LUNGHISSIMA ASSURDA)..cuore”
    Se mi faranno questi errori anche nel film lo rovinano, io non vado al cinema per vederli copulare, vado per seguire la storia come ho fatto con il libro, quindi il doppiaggio è importantissimo.
    Cambiare doppiatore a 23 giorni dall’uscita del film è stato un errore enorme, per un buon doppiaggio ci vogliono mesi.
    Sono molto amareggiata!

    • Chiara

      Andrea Mete è stato annunciato quasi due mesi fa 😉 ed è un mese e mezzo, circa, che stanno doppiando il film 🙂

  17. ariel

    La battuta che dice Isabella è sicuramente brutta a sentirsi, suona proprio male sembra quasi che la parola cuore sia stata presa da un altro dialogo e appiccicata lì perché se lo ascoltate attentamente non è armonica come cosa anche perché jamie quando lo dice non fa una pausa così lunga e sicuramente si vedrebbe il muoversi delle sue labbra ma senza voce. E inoltre non penso neanche che la universal possa fare tutto sto casino nei doppiaggi. Poi che il timbro della voce possa piacere o no questo è soggettivo

  18. Giuls

    “Alcune persone dicono che sono senza…………………………..cuore” MA PERCHE’ STA PAUSA????????? Io non capisco! A meno che non sia necessaria nella scena (ma non credo dato che in inglese non c’è) io non mi spiego la necessità di questa interruzione!!! Mi piace però la voce di Mete soprattutto alla fine..peccato per questo inizio. Spero che nel film mi faccia un’impressione migliore!
    PS: meno 20!! *_*

    • Stella

      anche io ho notato la pausa ma che significa? bho
      la voce di lui mi piace ma quella di ana non mi convince molto ma già dall’inzio.

  19. Giuls

    Ragazze splendida notizia. Andrea Mete su twitter scrive: “La prima battuta del nuovo trailer non è stata incisa così. Hanno preso e montato delle battute dal film”. Ok mi sento meglio!! 😀

  20. PupaInLove

    Giuls, ottima notizia!
    desumo quindi che il doppiaggio sia fluido nel film e che quindi tutto il trailer sembri spezzato x questo motivo…
    insomma, che il montaggio è fatto male si è capito…ora attendiamo solo il film!
    questi ultimi giorni sono un’agonia!